sábado, 27 de enero de 2007

Los plagios que suelen llamar adaptaciones

En un lugar de Surrey de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un mago de los lanza en astillero, varita antigua, escoba antigua y como galgo corredor.

Este fragmento podría ser el inicio de un fanfic de Harry Potter, cuyos protagonistas son Dumbledore y Hagrid que relatan sus correrías por la escuela de magia y hechicería, siempre en busca de la doncella Minerva MacGonagall.

Serviría, si no se tratara de un fragmento tomado de Don Quijote de la Mancha.

Tal vez se preguntarán ¿Cuál es el caso de reescribir otra vez la novela de Cervantes con Dumbledore de protagonista? ninguno, no tiene caso hacerlo.

Se Puede entonces decir lo mismo que quienes a nombre de adaptación reescriben novelas románticas, cuyo valor literario no vamos a discutir, y que muy alegremente publican en el sitio de hospedaje de fics más grande de la red.

Pareciera que se está poniendo de moda hacer estas vanas transcripciones, que ganan reviews (moneda de cambio en ff.net) y que tienen audiencias enormes entre adolescentes que se tragan el cuento de la 'excelente escritora'.

Da vergüenza ajena escuchar el orgullo con que presentan estas burdas copias, como si se tratara de una obra monumental que hubiera costado sudor y lágrimas, exigiendo determinado número de reviews si quieren que se publique la siguiente transcripción. Incluso algunas ni siquiera se toman la molestia de averiguar como se llama la señora regordeta que aparece en la contratapa del libro, y sólo se dignan a colocar que la trama es de alguien más y ellas 'adaptan el libro'.

Con esta corta aclaración, no se aclara nada, al contrario se confunde pues en ningún momento se dijo que el fic era una copia fiel al libro, que en realidad sólo se cambiaron los nombres y que se transcribió el texto de pe a pa.

Aunque es incorrecto declarar a todos estos fics transcripciones, porque eso implica que se teclearon todas las palabras en la pc, sin embargo en nuestros días no es necesario tanto trabajo. Si da flojera pensar en una trama, pero va a dar flojera transcribir un libro entero habiendo scanners y muchas páginas para descargar estos libros.

Entonces nos encontramos con que tampoco es una transcripción, a lo mucho llega a un simple copy-n-paste y a la orden replace del word o de cualquier otro editor de texto. Todo siempre con el mismo fin de obtener el review simplón de una horda de niñas púberes que buscan leer sobre románces entre sus personajes favoritos, sean canon o no.

Sería muy largo publicar toda la lista de chicas que se dedican a esta fea tarea de plagiar. Sí plagiar, porque eso implica tomar un trabajo intelectual sobre el que no se tienen derechos y modificarlo sin la autorización de su creador.

Esto no es todo lo que tengo que decir sobre el tema, se pueden escribir páginas enteras sobre lo mismo.

Seguramente volveré a escribir sobre lo mismo otro día.

3 comentarios:

Esmeralda dijo...

Excelente resumen de la horrorosa y patética práctica, que lamentablemente ya se hizo costumbre entre las "autoras" (*MUY irónicamente "autoras"*).
Ees título es muy adecuado. Aunque bien podría ser: "Los plagios que suelen llamar 'adaptaciones'"
¡Saludos!

Esmeralda dijo...

Por cierto, soy o0esmeralda0o
(Perdón por el spam, no hay forma de editar los comentarios... ¿o sí?)

Lina dijo...

Hola! estaba leyendo tu blog y me sorprendí/escandalicé al ver a que limite estan llegando las plagiadoras! tomar la novela del Quijote para meter personajes de Harry Potter?? ¡en qué mundo vivimos!

El señor Cervantes de Saavedra debe estar revolcándose en la tumba por semejante sacrilegio en su trabajo...

Frecuento la página de fanfiction.net y no quiero que la borren por las atrocidades que estan cometiendo estas personas... ¿cuando se darán cuenta que estan cometiendo un delito grave?

Espero que esto se termine pronto.. -_-